Sitemap

PORTUGUESE THREAT

2 min readMar 20, 2021

Não se repete este quadro.
Três horas, ou nem tanto,
da Cibeles ao Congresso dos Deputados.
Subida à Plaza de Santa Ana,
A das maravilhosas cervejarias,
Cada uma mais autêntica.
Entro na terceira.

O empregado de balcão é dos puros:
faz lembrar o Albano da Bota Velha,
só que mais alto, firme, listo.
Peço um bocadillo de tortilla
con pimiento rojo,
picante,
acompanhando a cerveja.

Começo a ouvir uns sotaques
dos States.
O mais velho, adivinho bem, é guia turístico,
à beira da reforma. Diz que viveu
em Paris muitos anos,
que conhece Madrid como as linhas das mãos.
Lisboa também.

Diz que em Portugal todos falam inglês,
e falam bem!
O companheiro não condescende tanto. Diz que
Portugal is complicated —
não pelo inglês, mas pelo esquerdismo.
Comunismo, socialismo,
you name it.
Penso logo na capa da revista Time,
agosto de 1975: Red Threat in Portugal.
Só que o guia corta:
“It is totally impossible.”
Mas eis então que se impõe, mesmo em frente,
a ponte de Saint Patrick.
É um enorme espelho irlandês,
nunca vira a Saint Patrick retratada daquela maneira…
Tão pretty cool.
“Let me take a photo, please.
É para a minha filha. Ela tem
um bar em Nova Iorque.”

Então, o guia achou que era a hora de saber
se estava a gostar de Madrid.
“Oh yeah, Madrid’s great, city’s beautiful.”
Só não percebi o que respondeu o guia,
qualquer coisa entre o aeroporto de Filadélfia
E estar quase na hora
do Museu do Prado.

--

--

Pedro Góis Nogueira
Pedro Góis Nogueira

Written by Pedro Góis Nogueira

Poems, short stories, essays and aphorisms | Poemas, contos, ensaios e aforismos.

No responses yet